Dans la série de cet utilisateur, il y a une déscription de la journée dans la langue autre que la langue de la page que tu es en train d´utiliser.
Česky
dobré ráno/ jdeme na snídani do města, je dusno/ Šarlotka běží za mnou a za sebou má prase/ děti dělají blosti/ déšť nás zahnal zpět/ Část nás jede na krokodýly a co já vím, co ještě po řece, která odděluje Botswanu od Namibie/ s Bokangem a rodiči jedeme na letiště na vyhlídkový let. Poslední fotka, kde vše bylo ještě ok. Letiště bylo prázdné a my s Bokangem přicházíme na to, že jsme let objednali na letišti v Maunu. Od této chvíle už je jenom mezi námi všemi dusno, obviňování a touha prostě jet každý tam, kde se cítí být doma/ S Bokangem se snažíme utéct a pochopit celou vyhrocenou situaci.