Dans la série de cet utilisateur, il y a une déscription de la journée dans la langue autre que la langue de la page que tu es en train d´utiliser.
Česky
U tryskače. V kalírně. Skvělé pivo. Blíží se večer. Na poli za Tescem loví dravec. Už se šeří, ale bažant je kousek ode mne. Pochutnám si na dobrotě. To byl úlovek. Když jsem čistil pohlednici, gumou jsem vygumoval kousek písma a všiml jsem si, že je zvláštní. Dokonce hodně zvláštní. Ihned zadávám do vyhledávače "kurent". Písmo, které ovládal můj dědeček, rok narození 1904, který chodil do německé školy... Porovnávám a vidím, že je to ono! Kolorovaná pohlednice vytištěná v roce 1911 /je na nedělní 7 vpravo dole/ je odeslaná z Marburgu an der Drau, což je vlastně dnešní slovinský Maribor, do Klein Mohrau, což by měla být buď bruntálská Malá Morávka nebo šumperská Malá Morava. Měl bych ještě dodat, že z jugoslávských území patřící Rakousku-Uhersku měl pocházet jeden z mých pradědečků :-) Věštím si.