Dans la série de cet utilisateur, il y a une déscription de la journée dans la langue autre que la langue de la page que tu es en train d´utiliser.
Česky
English
(1) Ráno mi napsala máma, jestli bych zase nezačala fotit week of life. Že ho taky bude fotit, a že by bylo zajímavý, až se na konci týdne sejdeme doma, a naše týdny se "protnou". Proč ne. Stejně je to můj poslední týden v Glasgow, díky Covidu se mi můj poslední rok (čtvrtý!) nečekaně zkrátit a v pátek letím domů.
(2) Hmm, já bych to teda změnila na *la vida (život) me dio mucho miedo.
(3) Ranní workout - odnést 7 kilový balík na poštu. Trasa, kterou bych normálně ušla za 15 minut, mi zabrala tak 40 min.
(4) Třídění oblečení - něco poslat domů poštou, něco darovat na charitu, a zbytek se pokusit narvat do kufru.
(5) Ještě si dojít pro léky. Britové se pomalu probouzejí a konečně zavádějí nějaká opatření. Například do lékárny pouští jenom po třech.
(6) Jo, tak tohle je realita stěhování a balení se.
(7) Honest (Prague) Guide a jejich epizoda o prázdné Praze.
(8) Hot shot nebo ginger shot vás probudí víc jak kafe. Fakt.
(9) Boris konečně zakázal lidem chodit ven bez důvodně.
(1) I woke up to a text from my mum if I would like to do a "week of life" again. Why not. Morning routine - coffee and journaling.
(2) Hmmm, maybe "*la vida (life) me dio mucho miendo" would be more appropriate.
(3) Carrying a package that weighs over 7 kilos was a great morning workout (not really).
(4) One pile is for donations, one shipping home, and the last one is trying to fit everything in my suitcase.
(5) Picking up my prescription. The UK is slowly waking up and some restrictions are finally taking place - e.g. only three people at a time in the pharmacy.
(6) The reality of moving out.
(7) Honest (Prague) Guide and their episode about empty Prague.
(8) Hot shots or ginger shots wake you up faster than a coffee, trust me.
(9) Oh look, Boris Johnson finally figured out that they really do need to put stricter restrictions in place.